Download General Terms and Conditions
§ 1 Scope
- All deliveries, services and offers of NACHI EUROPE GmbH (hereinafter referred to as “NACHI”) shall be subject exclusively to these General Terms and Conditions of Sale and Delivery. These shall form a component part of all contracts concluded by NACHI with a contracting party (hereinafter also referred to as the “Customer“) for deliveries or services provided by NACHI and shall also apply to any future deliveries, services or offers to the Customer, even if not specifically agreed again.
- The standard terms and conditions of the Customer or a third party shall not be accepted even if NACHI fails to object to them specifically in each case. Any reference of NACHI to correspondence containing the terms and conditions of the Customer or a third party shall not be deemed acceptance of these terms and conditions.
§ 2 Offer and Contract Formation
- All offers of NACHI shall be subject to change and without
obligation, unless expressly indicated as binding or containing a
specific date of acceptance. Orders and assignments may be
accepted by NACHI within a fortnight from their receipt.
- The minimum purchase order value amounts to EUR
250.00.
- All legal relations between NACHI and Customer shall be
governed exclusively by the written purchase contract including
these General Terms and Conditions of Sale. The contract shall
fully reflect all agreements made between the contracting
parties in regard to the subject matter of the contract. Verbal
commitments of NACHI prior to conclusion of this contract shall
not be legally binding; verbal agreements between the
contracting parties shall be superseded by the written contract
unless these expressly specify in each case that they shall
remain in force. Additions and modifications to agreements
reached including these General Terms and Conditions of Sale
and Delivery shall be required in writing to be legally effective.
Transmission using telecommunication by fax or email shall be
deemed compliance with the requirement of written form when
a copy of the signed declaration will be transmitted.
- Specifics provided by NACHI in regard to the goods
delivered or the service provided (e.g. weights, dimensions,
practical values, capacities, tolerances and technical data) and
any representations of these (e.g. drawings and illustrations)
shall be approximates only unless their usability for the purpose
specified in the contract requires exact specifics. They shall not
be guaranteed characteristics of state or a guarantee of
durability but merely describe or identify the delivery or service.
Standard variances and variances due to legal requirements or
technical improvements, and the replacement of components
with equivalent parts shall be permissible where these do not
impair their usability for the purpose specified in the contract.
- NACHI shall retain title to, or copyright in, all offers or
quotations submitted by NACHI and all drawings, illustrations,
calculations, brochures, catalogues, models, tools and other
documents and aids made available to the Customer. Without
prior express consent of NACHI, the Customer shall not be
permitted to make these materials or their content available to
third parties, disclose, use or publish them or permit third parties
to do so. The Customer shall be obliged to return these
materials completely and to destroy potential copies, if these
were not needed anymore by him in the ordinary course of
business or if negotiations did not lead to a conclusion of a
contract.
§ 3 Prices and Payment
- Prices shall be applicable to the scope of services and
delivery specified in the order confirmations. Additional or
special services shall be charged separately. All prices shall be
quoted in EURO and be ex works (EXW, Incoterms 2020)
Krefeld, Germany excluding packaging, means of protection
and the like statutory value added tax and, for exports, excluding
duties and charges or any other public levies.
- Payment shall be made according to the agreed payment
conditions. In the absence of an agreement to the contrary, the
amounts invoiced shall be payable within thirty days from the
invoice date without deductions. Payment shall be deemed to
have been made once the bank of NACHI has received the
payment. Where the Customer fails to make payment by the due
date, the amounts outstanding shall bear interest at 5
percentage points above the base rate p.a. from their due date;
NACHI shall reserve the right to claim higher interest and further
damages where payments are in arrears.
- If partial payment has been agreed, and if the Customer is
in default with payment of an instalment the remaining amount
shall become due immediately. The same applies if the
Customer is in default with a partial amount of an installment.
- Counterclaims of the Customer which are not in a
relationship of mutuality with the payment claim of NACHI may
only be offset or payments withheld on account of any such
claims where these counterclaims are uncontested or have
become res judicata.
- NACHI shall be entitled to effect outstanding deliveries or
services only after advance payment or the provision of security
if after conclusion of the contract it becomes aware of
circumstances which may considerably reduce the
creditworthiness of the Customer and thus jeopardise the ability
of the latter to pay debt due to NACHI under the relevant
contractual relations (including other individual contracts
governed by the same framework contract).
§ 4 Delivery and Delivery Period
- All deliveries shall be ex works (EXW, Incoterms 2020),
Krefeld, Germany.
- All periods and dates put forward by NACHI for deliveries
and services shall be approximates only unless a fixed period
or date has been specifically confirmed or agreed. Where
shipment has been agreed, the delivery periods and dates shall
refer to the time of delivery to the forwarding agent, carrier or
any other third party handling the transport.
- Without prejudice to its rights arising from default of the
Customer, NACHI shall be entitled to request that the Customer
extend the agreed period of performance or postpone the dates
for delivery or provision of services until such time as the
Customer has complied with its contractual obligations toward
NACHI.
- NACHI shall not be held liable for impossibility of delivery or
for delays caused by force majeure or any other events that
were not foreseeable when the contract was concluded (e.g.
disruption of operations of any kind, difficulties in the supply of
material or energy, transport delays, strikes, legal lockouts,
shortage of labour, energy or raw materials, difficulties in
procuring the required permits, measures imposed by
authorities, or overdue, incorrect or late deliveries from
suppliers) and for which NACHI cannot be held responsible.
Where any of these events significantly impedes the delivery or
provision of services by NACHI and is not of a temporary nature,
NACHI shall have the right to withdraw from the contract. Where
hindrances are temporary, the periods of delivery or for
provision of services shall be extended or postponed by the
period of hindrance and an appropriate start-up period. Where
acceptance of delivery or services cannot be reasonably
expected on account of the delay, the Customer may withdraw
from the contract by notifying NACHI immediately in writing.
- NACHI shall be entitled to effect part deliveries only if
- the part delivery can be used by the Customer for the purpose intended and specified in the contract,
- delivery of the remaining goods ordered is guaranteed, and
- if the Customer does not, as a result, incur considerable
additional work or cost (unless NACHI has agreed to assume
the cost).
- In the event of a default in delivery or where delivery is
impossible irrespective of the reason, the liability of NACHI shall
be limited to the payment of damages in accordance with § 9.
§ 5 Place of Performance, Shipment, Packaging, Passage of Risk, Acceptance
- In the absence of an agreement to the contrary, the place of
performance for any obligations under the contract shall be
Krefeld, Germany. Where NACHI is also responsible for other
services as installation/commissioning, the place of
performance shall be the place at which such service is
required.
- The mode of shipment and the packaging shall be decided
by NACHI after due assessment of the circumstances.
- In absence of an agreement to the contrary the risk shall
pass to the Customer once the goods to be delivered are
handed to the forwarding agent, carrier or any other third party
handling the shipment (the specific point being the start of
loading). The same shall apply to part deliveries or any other
services to which NACHI has agreed (e.g. shipment or
installation/commissioning). Where the shipment or handover is
delayed due to circumstances for which the Customer is
responsible, the risk shall pass to the Customer on the day on
which the goods are ready for shipment and NACHI has notified
the Customer accordingly.
- The shipment shall be insured against theft, breakage,
transport, fire and water damage or any other insurable risk only
where expressly requested by the Customer and at its expense.
- Where acceptance is required, the goods shall be deemed
accepted if
- the delivery and, where applicable, any other service as installation/commissioning are completed,
- NACHI has notified the Customer accordingly with reference to the deemed acceptance specified under this § 5 (5) and has requested acceptance,
- twelve working days have passed since the delivery or installation/ commissioning, or the Customer has started using the goods purchased (e.g. has started up the system delivered to it) and in this case, six working days have passed since the delivery or installation/commissioning, and
- the Customer fails to accept the purchased goods within this
period for any reason other than a defect reported to NACHI
which prevents, or significantly impairs, the use of the
purchased goods.
§ 6 Warranty
- The warranty period shall be one year from delivery or,
where acceptance is required, from acceptance.
- Promptly after delivery to the Customer or a third party
specified by it, the goods delivered shall be carefully examined.
They shall be deemed accepted unless NACHI is notified within
seven working days from delivery of the goods of obvious
defects or of any other defect identified during a prompt and
careful examination, or within seven working days from
discovery of the defect or the time when the defect was noticed
by the Customer during normal use of the goods delivered.
- Material defects and defects of title of the goods shall be
considered in accordance with the respective regulations of the
German Civil Code with the proviso that special quality
agreements of the parties regarding the goods shall have
priority over the objective requirements. Special quality
agreements of the goods are those product descriptions
which - in particular by designation or reference in the purchase
contracts taking into account § 2 (4) - are the subject matter of
the respective contract.
- In the event of material defects relating to the goods
delivered, NACHI shall initially be obliged and entitled at its
discretion to rectify the defects or provide a replacement within
a reasonable period of time. Where unsuccessful, i.e. where
rectification or replacement is impossible, unacceptable,
refused or causes undue delay, the Customer shall be entitled
to withdraw from the contract or reduce the purchase price
accordingly.
- Where NACHI is responsible for a defect, the Customer
shall have the right to demand payment of damages as specified
in § 9. By way of derogation from § 6 (1) damage claims based
on injuries of life, body and health and in cases were the
damage is caused by gross negligence or wilful conduct shall
become time barred in accordance with the statutory provisions.
- In the event of defects of components supplied by other
manufacturers which NACHI cannot rectify for licensing or
factual reasons, NACHI shall either assert its warranty claims
against the manufacturer and supplier for the account of the
Customer or, at its discretion, assign its claims to the Customer.
Warranty claims against NACHI based on such defects shall be
permissible subject to the other conditions and these General
Terms and Conditions of Sale and Delivery only where the
enforcement of the above claims against the manufacturer and
supplier by legal action was unsuccessful or offers no prospect
of success due, for instance, to insolvency. For the duration of
the legal action, the statute of limitations for the particular
warranty claims of the Customer against NACHI shall be
suspended.
- If Customer asserts claims against NACHI – as supplier –
for reimbursement of expenses which the Customer had to bear
in relation to its purchaser due to the defect of a newly
manufactured item sold (§ 445a of the German Civil Code
[BGB]), the suspension of the expiry of the limitation period of
the aforementioned recourse claims as well as of the claims of
the Customer against NACHI in case of defects (§ 437 BGB)
shall, notwithstanding Sec. 445b (2) BGB, end five years after
the point in time at which NACHI has delivered the item to the
contracting party.
- The warranty shall lapse if the Customer makes changes to
the goods delivered or has changes made by third parties
without the consent of NACHI, thus making the rectification of
defects impossible or unreasonably difficult. At all events, the
Customer shall bear any additional cost incurred for the
rectification of defects.
- Warranty claims of NACHI or the Customer with respect to
the goods delivered hereunder shall be exclusively governed by
this § 6 providing for the sole and exclusive remedy with regard
to any defects relating to the goods delivered.
§ 7 Intellectual Property Registrations
- Each party will maintain all right, title, and interest in its own
pre-existing intellectual property (which includes any samples or
prototypes it provides in connection with its preparation of the
goods delivered).
- In the event either party creates an invention, the party shall
notify the other party within a reasonable time thereafter, and
the parties shall discuss intellectual property registration in any
countries.
- In the event the invention was made independently by either
party, the party shall have a right to file an intellectual property
registration independently in any country upon a confirmation by
the other party. The party which made the invention may file for
registration at its own discretion and expense.
- In the event the invention was made jointly by the parties,
both parties may also jointly file the intellectual property
registration and share the costs accordingly.
§ 8 Industrial Property Rights
- Where the goods delivered violate an industrial property
right or copyright of a third party, NACHI shall, at its discretion
and expense, change or replace these goods such that they no
longer violate any third-party rights but continue to perform the
function agreed by contract, or provide the Customer with the
right of use through conclusion of a licence agreement. Where
NACHI fails to do so within a specific period, the Customer shall
be entitled to withdraw from the contract or reduce the purchase
price accordingly.
- Any claims for damages of the Customer shall be subject to
the restrictions of § 9 hereunder. § 6 (1) and § 6 (4) Sentence 2
shall apply regarding the statute of limitation of damage claims.
- Where the products of other manufacturers delivered by
NACHI violate any rights, NACHI shall have the option of
asserting its claims against the manufacturer and sub-supplier
for the account of the Customer or assign these claims to the
Customer. Claims against NACHI in these cases shall be
permissible subject to the other conditions and these General
Terms and Conditions of Sale and Delivery only where the
enforcement of the above claims against the manufacturer and
supplier by legal action was unsuccessful or offers no prospect
of success due, for instance, to insolvency.
§ 9 Liability for Damages due to Fault
- The liability of NACHI for damages irrespective of the cause
in law, specifically on grounds of impossibility, default, defective
or incorrect delivery, breach of contract, violation of obligations
during contract negotiations and tortuous acts, where these are
based on fault, shall be limited as specified under this § 9.
- NACHI shall not be liable for simple negligence of its
executive bodies, legal representatives, employees or any other
vicarious agents unless it relates to the violation of material
contractual obligations. Material contractual obligations shall be
obligations whose fulfilment is a prerequisite in the first place for
enabling the proper fulfilment of the contract which includes
particularly timely, faultless deliveries and
installation/commissioning along with the duty to provide advice,
to protect and to exercise proper care, in order to enable the
Customer to use the goods delivered as stipulated and to
protect life and limb of employees of the Customer or of third
parties or the property of the Customer from considerable
damage.
- Where NACHI is liable on the merits for payment of
damages in accordance with § 9 (2), this liability shall be limited
to damage which, on conclusion of the contract, NACHI foresaw
as a potential consequence of a breach of contract or should
have foreseen exercising due care and attention if it had taken
into account the circumstances known to it or which it should
have known.
- In the event of liability for simple negligence, the liability of
NACHI to pay damages for personal injury or damage to
property shall be limited to EUR 2,000,000.00 (in words: two
million Euro) per claim (equal to the current amount of cover of
its third-party liability insurance), even where a violation of
material contractual obligations is involved.
- The above exclusions and limitations of liability shall apply
to the same extent to the executive bodies, legal
representatives, employees and other vicarious agents of
NACHI.
- The restrictions of this § 9 shall not apply to liability of
NACHI based on wilful conduct, for guaranteed characteristics
of state or a guarantee of durability, due to loss of life or injury
to body or health, or under the German Product Liability Act.
§ 10 Retention of Title
- The retention of title agreed in the following shall serve to
secure all currently existing and future claims of NACHI against
the Customer under the delivery agreement between the
contracting parties (including balance claims based on an open
account relationship restricted to this delivery agreement).
- The goods of NACHI delivered to the Customer shall remain
the property of NACHI until full payment of all secured claims.
These goods and those replacing them under this clause as
subject to the retention of title shall hereinafter be referred to as
goods subject to retention of title.
- The Customer shall store the goods subject to retention of
title without cost to NACHI.
- The Customer shall be authorised to process or re-sell the
goods subject to retention of title in its ordinary course of
business until realisation (§ 10 (9)). Pledging and assignment
as security shall not be permitted.
- Where the goods subject to retention of title are processed
by the Customer, the parties hereby agree that they shall be
processed on behalf and for the account of NACHI as the
manufacturer and that NACHI shall directly acquire the
ownership or – where processed involving materials of several
owners or where the value of the processed item exceeds the
value of the goods subject to retention of title – the co-ownership
(fractional share) in the new item in proportion of the value of
the goods subject to retention of title to the value of the new
item. Where the Customer fails to acquire such ownership,
Customer shall hereby transfer its future ownership or – in the
aforementioned situation – co-ownership in the new item as
collateral to NACHI. Where the goods subject to retention of title
are combined, or inseparably mixed, with other goods to form a
unified whole and where any of the other items is considered
the main item, NACHI, where it is the owner of the main item,
shall transfer to the Customer the prorated co-ownership in the
unified item in the proportion specified in Sentence 1.
- Where the goods subject to retention of title are resold, the
Customer shall hereby transfer to NACHI as collateral all claims
arising against the purchasing party – in case of co-ownership
of NACHI in the goods subject to retention of title, prorated
according to the co-owner’s share. The same shall apply to any
other claims which take the place of the goods subject to
retention of title or arising in any other way in regard to the goods
subject to retention of title, e.g. insurance claims or claims in tort
in the event of loss or destruction. Until revoked, NACHI shall
authorise the Customer to collect any claims assigned to NACHI
in its own name for the account of NACHI. NACHI shall revoke
this collection authorisation only in case of realisation.
- Where the goods subject to retention of title are seized by
third parties, specifically through attachment, the Customer
shall promptly advise these third parties of the ownership of
NACHI and notify NACHI accordingly in order to enable it to
exercise its ownership rights. Where the third party is unable to
reimburse NACHI for any judicial and extra-judicial costs
incurred in this connection, the Customer shall be held liable visà-
vis NACHI.
- On request, NACHI shall release the goods subject to
retention of title and the items or claims taking their place at its
option where their value exceeds the amount of secured claims
by more than 50 %.
- Where NACHI withdraws from the contract (realisation) due
to breach of contract on the part of the Customer – specifically
default – it shall be entitled to demand the return of the goods
subject to retention of title.
- If Customer plans to transport the delivered goods in a
third country, he shall immediately notify NACHI of such plans
in writing. Upon NACHI’s request, Customer is to grant him a
security right that approximates the above-described retention
of title according to the laws of the destination country.
Customer has to take whatever measures necessary to justify
and maintain such rights.
§ 11 Final Provisions
- The place of jurisdiction for disputes arising from the
business relations between NACHI and the Customer shall be,
at NACHI’s option, Krefeld, Germany or the seat of the
Customer. The exclusive place of jurisdiction for action against
NACHI shall be Krefeld, Germany. Peremptory provisions of the
law relating to exclusive places of jurisdiction shall not be
affected by this provision.
- All relations between NACHI and the Customer shall be
governed exclusively by the laws of the Federal Republic of
Germany. The United Nations Convention on Contracts for the
International Sale of Goods of 11 April 1980 (CISG) shall not
apply.
- Where the contract or these General Terms and Conditions
of Sale and Delivery contain loopholes, these loopholes shall be
deemed filled by legally effective provisions which the
contracting parties would have agreed on the basis of the
economic objectives of the contract and the spirit and purpose
of these General Terms and Conditions of Sale and Delivery if
the loopholes had been known.
- These General Terms and Conditions of Sale and Delivery are drafted in the English and German language. The English version is only a convenience translation of the German version. In case of any discrepancy between the English and the German version, the German version shall prevail.
Change status 12.2022